loading...

FEUC

Advanced Course: China and the Portuguese-speaking Countries in World Trade: Commerce, Tourism, Cooperation and Development

China and the Portuguese-speaking Countries in World Trade: Commerce, Tourism, Cooperation and Development

Coordinator

课程负责人

Coordenadora

Carmen Amado Mendes

Carmen Amado Mendes
china-coimbra@fe.uc.pt
Língua-InglêsNova bandeirinha_chinaLíngua-Português
Carmen Amado Mendes is the coordinator of the International Office of the School of Economics, University of Coimbra (Portugal) and a professor of International Relations at the University of Coimbra. She is also the former head of the International Relations department. She received her Ph.D. from the School of Oriental and African Studies – University of London, United Kingdom; her Master's Degree from the Institut des Hautes Études Européennes – University of Strasbourg, France; and her Bachelor with Honours from the Higher Institute of Social and Political Sciences – University of Lisbon, Portugal. She was a founding member of the Observatory of China in Portugal; board member of the European Association for Chinese Studies and the organizer of the 2014 EACS conference in Coimbra; former president of the International Relations Section; and a member of the board of the Portuguese Political Science Association. She was a visiting professor at the University of Macau, China; the University of Salamanca, Spain; and the University of Lyon, France. She was a Post-doctorate scholar of the Institute of Political Studies – Portuguese Catholic University of Lisbon; Auditor of the Portuguese Institute of National Defence; and a founder of the consulting company ChinaLink. She coordinated a research project on the role of Macau in China´s relations with the Portuguese-speaking countries and a project on South-South cooperation of the Europe China Research and Advice Network at the University of Coimbra , which was supported by the European External Action Service. She is the author of Portugal, China and the Macau Negotiations 1986-1999 (Hong Kong University Press, 2013) and of several articles and chapters on China’s foreign policy and Macau, which are available for consultation at: http://www.uc.pt/en/feuc/carmen卡门·阿曼多·门德斯是科英布拉大学经济学院国际关系办公室主任和教师。伦敦大学亚非研究学院政治学博士毕业,斯特拉斯堡大学高等欧洲研究学院硕士毕业,里斯本技术大学社会政治学院本科毕业。葡萄牙中国观察所创建会员。2014年在科英布拉大学主持并组织了欧洲中国研究学会大会。曾任葡萄牙政治学会国际关系分会会长和总会发言人。曾任澳门大学和萨拉曼卡大学客座教授。曾任葡萄牙天主教大学政治学院研究员,国防研究院咨询师。是ChinaLink咨询公司创建者之一。在科英布拉大学主持进行了以澳门在中国与葡语国家关系中之作用为主题的研究项目。在“欧洲外事活动服务”的资助下,在“欧洲中国研究与建议网络”主持进行了关于南南合作的研究项目。著有《中葡澳门谈判1986-1999》(社会科学文献出版社,2017年)和其它多种关于中国外交政策和澳门的论文。请参看: http://www.uc.pt/en/feuc/carmenCarmen Amado Mendes é Professora de Relações Internacionais e Coordenadora do Gabinete de Relações Internacionais da Faculdade de Economia da Universidade de Coimbra; Doutora em estudos políticos pela School of Oriental and African Studies – Universidade de Londres, Mestre pelo Institut des Hautes Études Européennes – Universidade de Estrasburgo e Licenciada pelo Instituto de Ciências Sociais e Políticas – Universidade Técnica de Lisboa. É membro-fundador do Observatório da China em Portugal e organizou em Coimbra a conferência de 2014 da European Association for Chinese Studies, enquanto membro da direção. Foi Presidente da Secção de Relações Internacionais e vogal da direção da Associação Portuguesa de Ciência Política, professora visitante da Universidade de Macau e da Universidade de Salamanca, investigadora de pós-doutoramento do Instituto de Estudos Políticos da Universidade Católica Portuguesa, auditora do Instituto de Defesa Nacional e co-fundadora da empresa ChinaLink Consultores Lda. Coordenou um projeto na Universidade de Coimbra sobre o papel de Macau nas relações da China com os Países de Língua Portuguesa e um projeto sobre cooperação Sul-Sul da Europe China Research and Advice Network, financiado pelo Serviço Europeu para a Ação Externa. Autora do livro As Negociações de Macau (Centro Científico e Cultural de Macau, 2016) e de outras publicações sobre política externa chinesa e Macau, disponíveis para consulta em: http://www.uc.pt/feuc/carmen

Language of Instruction

授课语言

Língua de Ensino

English英语Inglês

Purpose

课程目的

Objetivo

In recent years, the People's Republic of China has consolidated its presence in Portuguese-speaking countries: Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal, São Tomé and Príncipe and East Timor. Those that play a role in the liaison between these two worlds, which are so geographically and culturally different, need to be aware of the importance of the preparation and learning required in order to successfully achieve their aims and objectives in these areas. The course aims to satisfy the growing interest in this topic and to provide students with the knowledge necessary for a successful future career in the field.This course represents the renewal of the relationship that actually existed centuries ago. In the middle of the 16th century, the University of Coimbra played a very important role in East-West relations by establishing a link between Europe and China. There is, therefore, a history of extensive collaboration and exchange of knowledge, which has helped strengthen Sino-Lusophone relations. For a long time Coimbra had the only university in the Lusophone world and it therefore has a history of teaching young people from all Portuguese-speaking countries, especially Brazil. Coimbra has also trained and educated many Chinese students who go on to become diplomats, entrepreneurs, teachers, translators and even lawmakers. The latter is of particular importance given that the legal system in Macau, as is in all Portuguese-speaking countries, follows Portuguese law.近年来,中华人民共和国不断加强着与葡语国家(安哥拉,巴西,佛得角,几内亚比绍,莫桑比克,葡萄牙,圣多美和普林西比,东帝汶)之间的关系。由于在地理和文化上有着巨大的差异,任何参与中国和葡语世界互动的人士,都有必要学习和理解这些不同,其工作才能够顺利进展。顺应中国与葡语世界合作的潮流,我们创建了本项课程,为有兴趣的人士提供必要的知识,为学生今后的事业成功保驾护航。中葡之间已经有着好几个世纪的往来,本次课程也期望开启中葡关系崭新的一页。科英布拉大学在东西方交流史上起到过至关重要的作用,自十六世纪中叶以来,就已是欧洲和中国之间的桥梁。科英布拉大学的历史充满了中国与葡语国家之间互相学习的篇章,见证了双方为友好合作而作出的巨大努力。一方面来说,科英布拉大学在很长的时期内是葡语世界唯一的大学,汇集了来自所有葡语国家,尤其是来自于巴西的学生。从另一方面来说,科英布拉培养了众多的中国学生,其中走出了活跃在葡语世界的外交官、教师、翻译者以及法律工作者。在澳门现行的法律,和其它葡语国家的法律一样,是以葡萄牙法律体系为基础的。Nos últimos anos, a República Popular da China tem consolidado a sua presença nos Países de Língua Portuguesa: Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste. Os atores que desempenham um papel no relacionamento entre estes dois mundos, geográfica e culturalmente tão distantes, reconhecem, necessariamente, a importância da aprendizagem e preparação para a concretização dos seus objetivos. O curso procura dar resposta ao interesse crescente no aprofundar dos laços entre duas realidades tão diferentes, garantindo o conhecimento necessário ao sucesso da atividade profissional (futura) dos participantes. Este curso reinventa o futuro de uma relação que já tem séculos. A Universidade de Coimbra, que desempenhou um papel importantíssimo na história do relacionamento Ocidente-Oriente estabelecendo a ponte entre a Europa e a China a partir de meados do século XVI, tem um passado de intensa colaboração e contributos para o conhecimento mútuo e reforço dos laços de amizade sino-lusófonos. Por um lado, nesta que foi, durante muito tempo, a única universidade do mundo lusófono, têm estudado jovens oriundos de todos os países de língua oficial portuguesa, principalmente do Brasil. Por outro, Coimbra tem formado muitos estudantes chineses, futuros diplomatas no mundo lusófono, professores ou tradutores de língua portuguesa e até juristas, uma vez que o direito vigente em Macau, tal como nos países de língua portuguesa, é o direito português.

Target Group

适宜对象

Público-Alvo

By participating in this course, students will gain a greater understanding of the institutional structures and the highly complex and changing trade and business environments in China and Portuguese-speaking countries. This knowledge is essential to both current and future diplomats, governors, journalists, lawyers and lawmakers, managers, entrepreneurs and investors, or to intermediaries, who work in the area of China's relationships with Lusophone and European countries. Business people from Portuguese-speaking countries that compete or collaborate with Chinese companies on a global scale will feel better prepared to understand the political, economic and cultural forces that shape modern-day China. Chinese business people working in Portugal will be able to better understand the new trends that exist in both the Lusophone and European worlds.

The Course is also open to undergraduate and postgraduate students who wish to deepen their understanding of the subject, and may be especially attractive to Chinese students already enrolled on courses at the University of Coimbra. It is also a great opportunity for foreign students to have an academic experience in one of the best universities in Europe.

本课程将使学生能够更好地理解中国和葡语国家的机构设置,更好地把握这些国家和地区高度复杂和不确定的商贸环境。不管是目前还是将来在职,在本项课程中学到的知识能够很好的帮助到这些职业人群: 外交官,政府工作者,记者,律师和法律工作者,管理人员,实业家,投资人士,为中国和葡语国家及欧洲国家交流而服务的中介人士。来自葡语国家的、在全球背景下与中国企业合作或竞争的企业家,可以加深对中国政治、经济和文化机制的理解。而在葡萄牙工作的中国企业家也能更好地理解葡语世界和欧洲的新动态。所有在科英布拉大学学习的学生,包括学习葡萄牙语的中国学生,都可以学习本课程。这是一个千载难逢的机会,国内学生可在欧洲其中一间最优秀的大学作学术性的交流。

A participação neste curso oferece um melhor entendimento da estrutura institucional e do ambiente comercial e de negócios, altamente complexo e incerto, da China e dos Países de Língua Portuguesa. Assim, os conhecimentos adquiridos revelar-se-ão de grande utilidade para atuais e futuros diplomatas, governantes, jornalistas, advogados e juristas, gestores, empreendedores e investidores, ou intermediários, que trabalhem sobre as relações da China com os países lusófonos e europeus. Empresários dos Países de Língua Portuguesa que competem ou colaboram com empresas chinesas no plano global, sentir-se-ão mais preparados para entender as forças políticas, económicas e culturais da China contemporânea; empresários chineses que trabalham em Portugal compreenderão melhor as novas tendências do mundo lusófono e europeu.

O Curso também está aberto a estudantes universitários que desejem aprofundar os seus conhecimentos sobre a temática, nomeadamente estudantes chineses inscritos no curso intensivo de português na Universidade de Coimbra. Além disso, constitui uma excelente oportunidade para estudantes estrangeiros passarem por uma experiência académica em uma das mais antigas universidades europeias.

Keywords: One Belt One Road; World Trade; Intercultural Management; Commercial Relations; Investment; Tourism; China; Portuguese-speaking Countries.关键词: 一带一路;世界经济;跨文化管理;商业关系;投资;旅游;中国;葡语国家;安哥拉;莫桑比克;葡萄牙;巴西。Palavras-chave: Nova Rota da Seda; Economia Mundial; Gestão Intercultural; Relações Comerciais; Investimento; Turismo; China; Países de Língua Portuguesa.

More information on the University of Coimbra in:

https://www.youtube.com/watch?v=r5KxGIacLN8&feature=youtu.be
https://www.uc.pt/en/china/ch/uc-video
http://www.uc.pt/en/china/ch/student-stories/student-stories-cn