Novo prazo: 30 de novembro de 2022
CHAMADA DE ARTIGOS [NOVO CRONOGRAMA]
Tema: REESCRITA E MEMÓRIA: DIÁLOGOS, CRUZAMENTOS E SOBREPOSIÇÕES
Coordenação: Marta Teixeira Anacleto (Universidade de Coimbra) e Rita Bueno Maia (Universidade Católica Portuguesa)
Cronograma:
- Publicação: outubro de 2023
- Data de chamada para artigos: 8 de julho de 2022
- Entrega de resumos para apreciação: 30 de novembro de 2022
- Resposta de aceitação de resumos: 30 de dezembro de 2022
- Prazo de entrega de artigos para arbitragem: 17 de março de 2023
- Comunicação do resultado da arbitragem: 28 de abril de 2023
- Entrega de artigos revistos de acordo com as arbitragens: 30 de junho de 2023
Reescrita e memória são duas categorias teóricas que, pela sua plasticidade e abrangência, têm sido recuperadas, de forma transversal, em trabalhos recentes associados aos Estudos de Literatura e Cultura, aos Estudos de Tradução, nomeadamente em reflexões que têm vindo a ser desenvolvidas no âmbito do binómio História Literária e Tradução. Nestes domínios, contam-se estudos de memórias em/de trânsito, reescrita e testemunho na era da publicação efémera e virtual, reescritas ideologicamente empenhadas de figuras do subalterno, direito à
memória e direito ao esquecimento, transgressões e apropriações da memória, a escrita de memórias como auto-tradução, entre tantos outros. Apesar das inúmeras possibilidades que os conceitos de reescrita e memória abrem e têm aberto aos Estudos Literários, certos preconceitos que persistiram até tempos recentes empurraram para a margem objetos de estudo como textos traduzidos e memórias, com a justificação da falta de originalidade e invenção destas (re)escritas.
Neste contexto, e atendendo à crescente importância que os dois conceitos têm vindo a assumir (num sentido mais literal ou numa dimensão mais metafórica), afigura-se de óbvia pertinência uma publicação que se proponha explorar os diálogos, cruzamentos e sobreposições entre fenómenos de reescrita e memória.
O número 13 da Revista de Estudos Literários pretende reunir trabalhos de reflexão teórica e/ou de estudos de caso que discutam os conceitos de reescrita (sentido amplo do conceito de “tradução”) e o de memória (incluindo memória cultural e memória social). A aproximação dos conceitos permite ter em conta textos em tradução, adaptações, auto-traduções, pseudo-traduções; permite igualmente avaliar contextos culturais de "pré-tradução/reescrita" e "pós-tradução/reescrita”, circunstâncias sociais, políticas, linguísticas, literárias, artísticas em que a reescrita ocorre, interferência criativa da reescrita num percurso autoral, genológico, estético; transgressões da reescrita e crise da memória.
Possíveis diálogos, cruzamentos e sobreposições incluem:
● Poética da reescrita e memória literária
● Reescrita e género literário
● Política da reescrita e memória cultural
● Reescrita e conflito
● (Pseudo-)tradução e memória
● Autobiografia como tradução
● Pseudoautobiografia
● Memórias de tradutores
● Tradução nas memórias
Propostas de artigo:
Uma proposta detalhada (c. 500-1000 palavras), acompanhada de uma bibliografia, deverá ser enviada por correio eletrónico, em simultâneo, para Marta Teixeira Anacleto e Rita Bueno Maia.
Todas as propostas serão selecionadas de acordo com a política editorial da revista. A seleção de uma proposta não garante a publicação do artigo final. São aceites artigos escritos nas línguas seguintes: Português, Francês e Inglês.